Angol nyelv

    7. évfolyamon:

        Komócsin László 7.a
                műfordítás Jane Austen Emma c. regényének egyszerűsített változatából

            Laci munkája nagyon olvasmányos, bátran elrugaszkodik a szószerinti fordítástól, szinte kivétel
            nélkül megtalálja a szövegbe leginkább illő szófordulatokat. Ügyel a tagolásra, a párbeszédes
            részek jól elkülönülnek. A fordítás pontos, nincs benne félreértés, a stílus korhű, a szókincs
            változatos.

    
Tanára: Boér Boglárka


    8. évfolyamon:

        György Boglárka 8.a
                Nick McIver Great British Ghosts c. könyve egy részletének műfordítása

            Bogi tartalmilag pontos, szöveghű fordítást készített. Munkája formailag is kiváló. Nem
            ragaszkodott szó szerint az eredeti angol szöveghez, nem szavakat, hanem
            szövegösszefüggéseket fordított. Fordítása olvasmányos és gördülékeny.

    
Tanára: Szeghi Ágota



Német nyelv

    8. évfolyamon:

        Kis Boglárka 8.b
                A Mein kleiner Freund c. történet fordítása

            Bogi jó stílusban, szöveghűen, magyarosan fordított. A fordítás pontosan adja vissza az apa
            aggódását a fia háziállata iránt érzett aggodalma miatt, melyről a szöveg végén kiderül,
            hogy nem más, mint egy tamagocsi. A német szöveg vicces részeit Bogi ötletes módon fordította
            át magyar nyelvre.

    
Tanára: Dibusz Anikó