Ha kíváncsi lenne néhány hasoló témájú cikkre, kattintson egy címkére!
2014. június 18.
Károlyi pályázat idegen nyelv I. helyezettek 2013/2014
Angol
Kezdő Feladatként O Henry A Night Out c. színművének könnyített olvasmányából egy részletet kellett lefordítani. Acsay Alexandra és Bagyánszky Alexa 10.a megosztott helyezés Mindkét tanuló könnyed stílusban, szöveghűen, ugyanakkor magyaros szófordulatokkal tudta visszaadni a mű eredeti hangulatát az olvasó számára. A pályaművek olvasásakor megelevenednek a jelenetek az olvasó képzeletben, amelyek pontosan követik az eredeti műben foglaltakat. Mindkét tanuló jól alkalmazta nyelvi ismereteit, és nagyon figyelemreméltó, hogy a fordítások szóismétléstől, magyartalan mondatoktól mentesek. Mindkét tanuló részletes szójegyzéket sorol fel a fordítás végén az ismeretlen szavakról, melyek tükrözik a 10-es angol szókincsnek megfelelő szintet. A két tanuló kiváló munkát végzett a színdarabok fordításában. Tanára: Kerekesné Pálmai Ágota Haladó Pálóczi Zsuzsanna Dóra 11.a Szép, lendületes fogalmazás három oldalban. A pályamunka mind megszerkesztettségét, mind pedig tartalmát illetően egy igényes, gondosan odafigyelő, alapos tanulóra vall. Zsuzsi egy könnyen olvasható, ötletes történet egy variációját építette fel a pályázatban megjelölt témára. Gratulálunk. Tanára: Dora István Német
Kezdő A pályázat témája egy gorillákról vagy a bajor futball-válogatottról szóló szöveg fordítása volt a szükséges szójegyzék feltüntetésével
Hegedűs Máté 11.b Máté a Bayern Münchenről szóló szöveget választotta. Munkája pontosan adja vissza a szöveg lényegét, néhány stilisztikai hibától eltekintve nincsenek benne pontatlanságok, sem félrefordítás. Focirajongóknak kész csemege, az eredeti szöveg nyers,tömör stílusa Máté tolmácsolásában egy magyar újságban is hasonló lelkesedést váltana ki a téma iránt érdeklődő olvasókból.
Tanára: Gut Eszter
Haladó
Demeter Dorina 9.a Dorina egy Albert Einstein életéről és munkásságáról szóló német szöveget fordított le magyarra, illetve egy hozzá tartozó szövegértési feladatot oldott meg szinte hibátlanul. A fizikai szakszókinccsel megtűzdelt szöveg fordítása nem volt könnyű feladat, de Dorina gördülékeny stílusban, megfelelő magyarsággal fordította le még a legnehezebb szófordulatokat is.
Tanára: Friczné Rausch Katalin
Újpesti Károlyi István Általános Iskola és Gimnázium