Károlyi pályázatok nyelvi I. helyezettek 2011/2012
Angol nyelv
Kezdő angol (műfordítás)
//////Dullen Anita 11.a
/////////Anita nagyon jó stílusban, a szöveghez hűen, mégis magyarosan fordított.
/////////A fordítás pontos, a stílus korhű, a szókincs változatos. Anita jól alkalmazta a
/////////magyar nyelv gazdag szókincsét, mellyel a szövegben található szóismétléseket el
/////////tudta kerülni. A beadott pályamű tartalmában és külalakjában is igényes munkáról
/////////tanúskodik, a pályázatban kiírt feltételeknek maximálisan megfelel.
///Tanára: Kerekesné Pálmai Ágota
Haladó angol (egy tetszőlegesen kiválasztott mű angol nyelvű ismertetése)
//////Kele Zsófia 10.a
/////////Kresley Cole: Dark Needs at Night’s Edge
/////////A műismertetést elolvasva az olvasó szinte azonnal kedvet érez az eredeti regény
/////////elolvasásához. Személyes élményekkel megtűzdelt cselekményismertetője mellett
/////////Zsófi remekül szembe állítja a mű erényeit és gyenge pontjait.
/////////A mű elemzésének megformáltsága igényes, gondos, alapos munkavégzésről
/////////árulkodik. Az angol nyelv használata egy, a nyelvet nagyon szerető és azt átlagon
/////////felüli színvonalon használni tudó tanulóra vall.
///Tanára: Ország Dávid
Német nyelv
Haladó német (műfordítás)
//////Nagy Ádám 11.a
/////////Ádám gördülékeny, olvasmányos stílusban fordította le a „Tamás bátya kunyhója
/////////és a rabszolgaság vége” című német szöveget magyarra, miközben törekedett a
/////////szöveghűség betartására is.
///Tanára: Friczné Rausch Katalin
Kezdő német (műfordítás)
//////Blázy Lajos Márton 10.a
/////////A pályázatban megadott feladat a német JUMA című ifjúsági újság egy cikkének
/////////fordítása volt, mely a Rajna mentén élő japán fiatalok mindenapjairól tudósít.
/////////A fordítás szöveghűen, jó stílusban, ügyes megoldásokkal adja vissza az eredeti
/////////cikk tartalmát. A pályázó szépen megszerkesztve, fényképpel illusztrálva nyújtotta
/////////be pályázatát.
///Tanára: Szabadszállási Nagy Hajnalka